Article ID: CBB784334762

Translating, Adapting, Mutilating: Or, How to Make an Enlightenment Classic (2018)


Vermij, Rienk H. (Author)

Isis: International Review Devoted to the History of Science and Its Cultural Influences
Volume: 109
Issue: 2
Pages: 333-338

Publication Date: 2018
Edition Details: Part of: "Focus: Translating Science over Time"
Language: English

This essay discusses the European reception of Bernard Nieuwentijt’s physico-theology. Originally published in Dutch in 1715, his book was quickly translated into English (The Religious Philosopher) and from there into French (L’existence de Dieu); a German translation later followed. The book became one of the landmark titles of the eighteenth century. However, the translators made severe cuts in the text, sometimes to the point of completely changing the original message. In doing so, they contributed to the creation of a mainstream Enlightenment culture, whereas Nieuwentijt himself had reacted to the specific circumstances in the Dutch Republic.

Included in

Article Sven Dupré (2018) Introduction: Science and Practices of Translation. Isis: International Review Devoted to the History of Science and Its Cultural Influences (pp. 302-307). unapi

Citation URI

Similar Citations

Book Wisnovsky, Robert; Wallis, Faith; Fraenkel, Carlos; (2011)
Vehicles of Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Textual Culture (/isis/citation/CBB099952505/)

Chapter Véronique Boudon-Millot; (2016)
L'apport des traducteurs arabes dans le débat sur l'authenticité des traités galéniques (/isis/citation/CBB490156358/)

Article Stefan Zieme; (2023)
Gerard of Cremona’s Latin translation of the Almagest and the revision of tables (/isis/citation/CBB538268368/)

Article Sundar Sarukkai; (2016)
Translation as Method: Implications for History of Science (/isis/citation/CBB252608902/)

Article Alexandre M. Roberts; (2022)
Byzantine Engagement with Islamicate Alchemy (/isis/citation/CBB396204226/)

Book Patrick Manning; Abigail Owen; (2018)
Knowledge in Translation: Global Patterns of Scientific Exchange, 1000-1800 CE (/isis/citation/CBB148194032/)

Chapter Jean-Patrice Boudet; (2016)
Les comètes dans le Centiloquium et le De cometis du pseudo-Ptolémée (/isis/citation/CBB678022467/)

Article Kim, Seong Su; (2012)
Development of Anatomy in the Edo Period: On the Publication of the Zoshi (/isis/citation/CBB001210623/)

Article Hershkovits, Keren Abbou; Hadromi-Allouche, Zohar; (2013)
Doctores divinos: construcción de la imagen de tres médicos greco-romanos en los diccionarios biográficos islámicos de médicos (/isis/citation/CBB001200604/)

Book José Martínez Gázquez; (2016)
The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences (/isis/citation/CBB416590324/)

Article Floris Solleveld; (2023)
Language as a Specimen (/isis/citation/CBB320251226/)

Article Mervyn Eadie; (2019)
Samuel Tissot’s Traité de l’épilepsie—250 years old (/isis/citation/CBB615375507/)

Thesis Tian, Xiaoli; (2011)
Relocating Science: Medical Missions and Western Medicine in Nineteenth-Century China (/isis/citation/CBB001567287/)

Authors & Contributors
Burns, Susan
Zhao, Dingxin
Glaeser, Andreas
Saliba, George A.
Zonta, Mauro
Yücesoy, Hayrettin
Suhayl: Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation
Journal of World History
Korean Journal of Medical History
Indian Journal of History of Science
Sciamvs: Sources and Commentaries in Exact Sciences
University of Chicago
University of Pittsburgh Press
SISMEL edizioni del Galluzzo
Brill Academic Publishers
Transmission of texts
Transmission of ideas
Cross-cultural interaction; cultural influence
Arab/Islamic world, civilization and culture
Science and religion
Postel, Guillaume
Hippocrates of Cos
Asclepius of Epidaurus
Ptolemy, Claudius
Dorotheos of Sidon
Time Periods
19th century
18th century
16th century
East Asia

Be the first to comment!

{{ comment.created_by.username }} on {{ comment.created_on | date:'medium' }}

Log in or register to comment