Tsu, Jing (Author)
Every discipline of inquiry takes certain tasks for granted. They are not seen as the big questions that inspire and guide the field, even though they have been the practices that shape and imprint its deepest presuppositions. The question of translation, having been the focus of other humanist disciplines for decades, has come to the history of science only as of late. This essay, as a final review of the issues raised in a Focus section entitled “Historians of Science Translating the History of Science,” discusses the underlying struggle between elegant renditions and literal accuracy and opens up larger and comparative questions about the reflexive capacity of a discipline, its conditions for knowledge, and the historical mishaps and shared labor that can connect or thwart the process beyond local origins. The essay offers comparative cases in late nineteenth- and early twentieth-century China as a counterpoint, where the Western history of science became world knowledge through unintended readership.
...MoreArticle H. Floris Cohen (2018) Introduction. Isis: International Review Devoted to the History of Science and Its Cultural Influences (pp. 744-746).
Book
Patrick Manning;
Abigail Owen;
(2018)
Knowledge in Translation: Global Patterns of Scientific Exchange, 1000-1800 CE
(/isis/citation/CBB148194032/)
Essay Review
Tymoczko, Maria;
(2002)
Science in Space and Time: Cultural Refraction and Linguistic Impingement in the Shaping of Science
(/isis/citation/CBB000301111/)
Thesis
Tian, Xiaoli;
(2011)
Relocating Science: Medical Missions and Western Medicine in Nineteenth-Century China
(/isis/citation/CBB001567287/)
Book
Householder, Michael;
(2011)
Inventing Americans in the Age of Discovery: Narratives of Encounter
(/isis/citation/CBB001201653/)
Article
Anita Guerrini;
(2018)
Translation as a Way of Life
(/isis/citation/CBB279707464/)
Article
John Considine;
(2022)
The Beginnings of English Paracelsian Lexicography: Two Collections of Words from Elizabethan Cambridge
(/isis/citation/CBB267185016/)
Chapter
Cancik-Kirschbaum, Eva;
(2010)
Gegenstand und Methode: Sprachliche Erkenntnistechniken in der keilschriftlichen Überlieferung Mesopotamiens
(/isis/citation/CBB001210440/)
Thesis
Englander, Karen;
(2006)
Non-Native English-Speaking Scientists' Successful Revision for English-Language Publication: A Discourse Analytic and Social Constructivist Study
(/isis/citation/CBB001561696/)
Article
Floris Solleveld;
(2023)
Language in the Global History of Knowledge
(/isis/citation/CBB996980065/)
Article
Pritzker, Sonya E.;
(2014)
Standardization and Its Discontents: Translation, Tension, and the Life of Language in Contemporary Chinese Medicine
(/isis/citation/CBB001450049/)
Book
Giuseppe Patota;
(2023)
Parole di Galileo
(/isis/citation/CBB522118146/)
Article
Cooper, Alix;
(2007)
Latin Words, Vernacular Worlds: Language, Nature, and the “Indigenous” in Early Modern Europe
(/isis/citation/CBB001021332/)
Article
Kurtz, Joachim;
(2003)
New Terms for Telling the Truth: Notes on the Formation of Modern Chinese Logical Terminology, 1886-1911
(/isis/citation/CBB000410986/)
Article
Floris Solleveld;
(2023)
Language as a Specimen
(/isis/citation/CBB320251226/)
Article
Juste, D.;
(2011)
Non-Transferable Knowledge: Arabic and Hebrew Onomancy into Latin
(/isis/citation/CBB001230485/)
Article
Anuj Misra;
(2021)
Persian Astronomy in Sanskrit: A Comparative Study of Mullā Farīd’s Zīj-i Shāh Jahānī and its Sanskrit Translation in Nityānanda’s Siddhāntasindhu
(/isis/citation/CBB745160063/)
Article
Xi Ma;
(2021)
Mineral and mineralogy in late Qing China: translations and conceptualizations, 1860s–1910s
(/isis/citation/CBB712469540/)
Article
Richard Leblanc;
(2021)
The perversion of language: Jules Baillarger on aphasia, the lateralization of speech, and the Baillarger-Jackson principle
(/isis/citation/CBB515463016/)
Article
Junghans, Miriam;
(2011)
Traduzindo Fleck: entrevista com Georg Otte e Mariana Camilo de Oliveira
(/isis/citation/CBB001420554/)
Article
Carling, Gerd;
(2008)
The Vocabulary of Tocharian Medical Manuscripts
(/isis/citation/CBB000850180/)
Be the first to comment!