Article ID: CBB580766086

Les florilèges latins du Canon d’Avicenne (2019)

unapi

Inclusion into medieval university curricula as the default handbook for medicine fostered the success of Avicenna’s Canon in the West, and this prime spot led to the creation of tools to better grasp this long and complex book. Among these tools, several anthologies written by Latin scholars, which I analyse here for the first time, deserve special attention. Twenty one manuscripts and two printed editions giving such anthologies have been identified, spanning the thirteenth to the fifteenth centuries. They containt a dozen different anthologies. Two stand out, as they appear several times and seem to have been spread more widely. Henri of Langestein (who died in Vienna in 1397) may be the author of one of them. The prologues help better understand what drove the compilers of such works. There were many different sources of motivation: some authors were looking to write actual short medical handbooks based on Avicenna, while others had a fundamentally practical objective and compiled experimenta; others were looking for a personal benefit, like a reminder. These motivations illustrate the various receptions of Avicenna’s medicine in the West. The article is followed by a detailed list of manuscripts and editions of Latin florilegia of Avicenna’s Canon produced in medieval times.

...More
Citation URI
https://data.isiscb.org/isis/citation/CBB580766086/

Similar Citations

Article Danielle Jacquart; (2017)
Collecter les textes du Galien latin à la fin du Moyen Âge (/isis/citation/CBB985031716/)

Book Lindberg, David C.; Shank, Michael H.; (2013)
The Cambridge History of Science: Volume 2, Medieval Science (/isis/citation/CBB001510410/)

Article Nicoletta Darlon-Palmieri; (2017)
Le traité De la bile noire traduit par Pietro d'Abano: manuscrits et éditions imprimées (/isis/citation/CBB858105242/)

Article Vivian Nutton; (2017)
The New Galen Revisited (/isis/citation/CBB446212869/)

Article Nadia Ambrosetti; (2011)
Una traduzione dell'algebra di al-Khwarizmi nella Firenze del XIV secolo (/isis/citation/CBB090905998/)

Article Marc Moyon; (2020)
L’appropriation des sciences géométriques arabes en Occident médiéval (/isis/citation/CBB110028570/)

Article Antoine Pietrobelli; (2017)
Deux traducteurs humanistes de Galien: Giovanni Bernardo Regazzola Feliciano et Jean Vassès (/isis/citation/CBB328174340/)

Article Ivan Garofalo; (2016)
La traduzione araba dei libri I–VI della methodus medendi (/isis/citation/CBB344961492/)

Article Marie Cronier; (2017)
Pour une étude du Dioscoride alphabétique latin (/isis/citation/CBB509416919/)

Article Emanuele Rovati; (2020)
Origin and versions of Astronomia Ypocratis (/isis/citation/CBB781487591/)

Authors & Contributors
Jacquart, Danielle
Emanuele Rovati
Pietrobelli, Antoine
Santamaría Hernández, María-Teresa
Ventura, Iolanda
Urso, Anna Maria
Journals
Galenos: Rivista di Filologia dei Testi Medici Antichi
Micrologus: Nature, Sciences and Medieval Societies
Medicina nei Secoli - Arte e Scienza
Bollettino di Storia delle Scienze Matematiche
Publishers
Edizioni Cadmo
Aracne
Cambridge University Press
Concepts
Latin language
Manuscripts
Medicine
Linguistics; philology
Arabic language
Translations
People
Galen
Averroes
Aristotle
Petrus de Abano
Hippocrates of Cos
Dioscorides, Pedanios
Time Periods
Medieval
Renaissance
Ancient
14th century
8th century
15th century
Places
Europe
Mediterranean region
Italy
Florence (Italy)
France
Comments

Be the first to comment!

{{ comment.created_by.username }} on {{ comment.created_on | date:'medium' }}

Log in or register to comment