Meade, Ruselle (Author)
During the late 1860s and early 1870s, many science books were translated into vernacular Japanese from Chinese and European languages. These works rendered science accessible to non-scholarly audiences, thereby opening up scientific knowledge for appropriation in various ways. This paper focuses on one work that drew together material from such translations to promote a particular message. The book in question, Hatsumei Kiji (Accounts of Invention), was created by an Osaka-based merchant who adapted, supplemented and vernacularized scholarly translations to produce a work which aimed to persuade tradesmen that science promised a means of securing their future in the unsettled social and economic landscape of the early Meiji period. This paper examines the methods used by the book's author to hone his message and to render it accessible for his desired audience.
...More
Article
Ruselle Meade;
(2024)
Science across the Meiji divide: Vernacular literary genres as vectors of science in modern Japan
(/isis/citation/CBB783292989/)
Article
Sandra Cavallo;
(2021)
Early Vernacular Medical Advice Books and Their Popular Appeal in Early Modern Italy
(/isis/citation/CBB933911529/)
Article
Charu Singh;
(2022)
Science in the vernacular? Translation, terminology and lexicography in the Hindi Scientific Glossary (1906)
(/isis/citation/CBB456838082/)
Book
Simone Pinet;
(2016)
The Task of the Cleric. Cartography, Translation, and Economics in Thirteenth-Century Iberia.
(/isis/citation/CBB137695583/)
Article
Boucher, Caroline;
Dumas, Geneviève;
(2012)
Medical Translations and Practical Compilations: A Necessary Coincidence?
(/isis/citation/CBB001250260/)
Article
Merisalo, Outi;
(2015)
Translating the Classics into the Vernacular in Sixteenth-Century Italy
(/isis/citation/CBB001550318/)
Article
Wilkinson, Alexander S.;
(2015)
Vernacular Translation in Renaissance France, Spain, Portugal and Britain: A Comparative Survey
(/isis/citation/CBB001550316/)
Article
Coldiron, A. E. B.;
Coldiron, Anne E. B.;
(2015)
Form[e]s of Transnationhood: The Case of John Wolfe's Trilingual Courtier
(/isis/citation/CBB001550320/)
Book
Hans Pols;
C. Michele Thompson;
John Harley Warner;
(2018)
Translating the Body: Medical Education in Southeast Asia
(/isis/citation/CBB129424152/)
Book
Sietske Fransen;
Niall Hodson;
Karl A.E. Enenkel;
(2017)
Translating Early Modern Science
(/isis/citation/CBB884818318/)
Article
Lines, David A.;
(2013)
Rethinking Renaissance Aristotelianism: Bernardo Segni's Ethica, the Florentine Academy, and the Vernacular in Sixteenth-Century Italy
(/isis/citation/CBB001201605/)
Thesis
Paul Callomon;
(2016)
The Nature of Names: Japanese Vernacular Nomenclature in Natural Science
(/isis/citation/CBB692309540/)
Article
Eric Moses Gurevitch;
(2021)
The uses of useful knowledge and the languages of vernacular science: Perspectives from southwest India
(/isis/citation/CBB864511502/)
Article
Mellyn, Elizabeth W.;
(2013)
Passing on Secrets: Interactions between Latin and Vernacular Medicine in Medieval Europe
(/isis/citation/CBB001320632/)
Article
Kaori Kodama;
(2017)
Louis Figuier en Brasil: algunas consideraciones acerca de los vulgarizadores de las ciencias en el último cuarto del siglo XIX
(/isis/citation/CBB664173914/)
Book
Ernst Haeckel;
Valeria Maggiore;
(2024)
Storia della creazione naturale. Conferenze scientifico-popolari sulla teoria dell’evoluzione in generale e su quella di Darwin, Goethe e Lamarck in particolare
(/isis/citation/CBB568386188/)
Chapter
Wilson, Lindsay;
(2011)
Representations of Women in the History of Science in France: Going beyond Names without Faces and Faces without Accomplishments
(/isis/citation/CBB001221553/)
Article
Thirion, Gabriel;
(2012)
L'Ensei kansho zusetsu (1823) de Yoshio Nanko: une fenêtre sur la science classique
(/isis/citation/CBB001230479/)
Article
Ruselle Meade;
(2015)
Translating Technology in Japan's Meiji Enlightenment, 1870–1879
(/isis/citation/CBB268765245/)
Article
Sugawara, Kunika;
(2003)
A Study of Abridged Translations in Seimi Kaiso from Gt. Nieuwenhuis's Original Dutch Encyclopedia, Algemeen Woordenboek
(/isis/citation/CBB000600611/)
Be the first to comment!