Article ID: CBB420061669

Let Us Make the Effort: Science into Latin in Antiquity (2018)

unapi

Lehoux, Daryn (Author)


Isis: International Review Devoted to the History of Science and Its Cultural Influences
Volume: 109
Issue: 2
Pages: 308-312


Publication Date: 2018
Edition Details: Part of: "Focus: Translating Science over Time"
Language: English

Scientific writing initially came to ancient Latin speakers as a foreign discipline. Greek-language sources, in the form both of written texts and of living speakers, brought a wide range of philosophical, technical, and scientific material to their Latin neighbors from at least the second century b.c.e. The challenge for the Romans, though, was not just one of translating individual texts—of turning Plato’s Timaeus into Latin, for example. Instead, Romans worried and openly reflected on the broader question of what this essay calls discourse translation: Was it possible—at all—even to do philosophy in Latin?

...More
Included in

Article Sven Dupré (2018) Introduction: Science and Practices of Translation. Isis: International Review Devoted to the History of Science and Its Cultural Influences (pp. 302-307). unapi

Citation URI
https://data.isiscb.org/isis/citation/CBB420061669/

Similar Citations

Article Carlo Santini; (2012)
Ancora sul titolo del poema di Germanico (/isis/citation/CBB988810507/)

Article Klaus-Dietrich Fischer; (2012)
De medicina verborum traditorum in scriptis medicis post annum fere millesimum adhibita (/isis/citation/CBB770919962/)

Article Manuel Enríque Vázquez Buján; (2018)
Nuevos extractos del De medicina de Casio Félix en dos codices altomedievales (/isis/citation/CBB487401516/)

Article Vivian Nutton; (2017)
The New Galen Revisited (/isis/citation/CBB446212869/)

Article Serena Buzzi; (2019)
Gli estratti da Oribasio nel continens di Rāzī (/isis/citation/CBB979478928/)

Book Theodosius, ; (2011)
Theodosius, De habitationibus: Arabic and Medieval Latin Translations (/isis/citation/CBB001210410/)

Article Cairus, Henrique; (2012)
De uisu: o mais antigo tratado supérstite de oftalmologia do Ocidente (/isis/citation/CBB001420589/)

Article Sara von Seggern; (2023)
Vindician als Literat. Untersuchungen zur Epistula ad Valentinianum (/isis/citation/CBB845795431/)

Article Anna Maria Urso; (2020)
Spigolature soranee (/isis/citation/CBB967437630/)

Book Ebbesen, Sten; Marenbon, John; Thom, Paul; (2013)
Aristotle's Categories in the Byzantine, Arabic and Latin Traditions (/isis/citation/CBB001552587/)

Article Ivan Garofalo; (2016)
La traduzione araba dei libri I–VI della methodus medendi (/isis/citation/CBB344961492/)

Article Argante Ciocci; (2020)
La versione latina dei Phænomena di Euclide nell’Urb. Lat. 1329 (/isis/citation/CBB442034868/)

Article Anna Maria Ieraci Bio; (2020)
Symeon Seth, Syntagma de alimentorum facultatibus: la versione latina misconosciuta di Giorgio Valla (/isis/citation/CBB197472457/)

Book Thomas Balfe; Joanna Woodall; Claus Zittel; (2019)
Ad Vivum?: Visual Materials and the Vocabulary of Life-Likeness in Europe Before 1800 (/isis/citation/CBB433264183/)

Article Marie Cronier; (2017)
Pour une étude du Dioscoride alphabétique latin (/isis/citation/CBB509416919/)

Article Wilson, Nicole; (2013)
The Semantics of Pain in Greco-Roman Antiquity (/isis/citation/CBB001320357/)

Authors & Contributors
Urso, Anna Maria
Garofalo, Ivan
Joanna Woodall
Witt, Mathias
von Seggern, Sara
Thomas Balfe
Concepts
Latin language
Medicine
Linguistics; philology
Manuscripts
Greek language
Critical editions
Time Periods
Ancient
Medieval
Early modern
Renaissance
19th century
Places
Byzantium
Greece
Europe
Rome (Italy)
Portugal
Comments

Be the first to comment!

{{ comment.created_by.username }} on {{ comment.created_on | date:'medium' }}

Log in or register to comment