Martínez Gázquez, José (Author)
The prefaces to many translations of texts from Arabic into Latin or even into Castilian reflect many of their authors' opinions. The translators focussed on some important areas of knowledge: in religion, on apologetics and controversy connected with the study of Islamic doctrine and the life and work of the prophet Muhammad; and in philosophy and science. This anthology offers a rich series of medieval scholarly testimonies on the persistence of Islam in Spain and in particular in Toledo. Texts are provided both in their original Latin or Castilian and also in English translation.
...MoreReview Nicola Polloni (2018) Review of "The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences". Aestimatio: Critical Reviews in the History of Science (pp. 141-144).
Book
Violet Moller;
(2020)
The Map of Knowledge: A Thousand-Year History of How Classical Ideas Were Lost and Found
(/isis/citation/CBB401001470/)
Article
Stefan Zieme;
(2023)
Gerard of Cremona’s Latin translation of the Almagest and the revision of tables
(/isis/citation/CBB538268368/)
Article
Siam Bhayro;
(2017)
On the Problem of Syriac “Influence” in the Transmission of Greek Science to the Arabs: The Cases of Astronomy, Philosophy, and Medicine
(/isis/citation/CBB856825343/)
Chapter
Matthias Maser;
(2019)
Conquered Cities: Continuity and Transformation of Urban Structures in the Castilian “Reconquista” Territories (11th–14th Centuries)—Toledo and Seville
(/isis/citation/CBB084318547/)
Chapter
Fernando Valdés Fernández;
(2019)
The Impact of the Arab Conquest on the Planning of the Iberian Cities: Toledo inside Walls
(/isis/citation/CBB188385887/)
Article
Scott L. Montgomery;
(2018)
Mobilities of Science: The Era of Translation into Arabic
(/isis/citation/CBB462740481/)
Article
McVaugh, Michael;
(2009)
Towards a Stylistic Grouping of the Translations of Gerard of Cremona
(/isis/citation/CBB001021600/)
Article
Matteo Martelli;
(2017)
Translating Ancient Alchemy: Fragments of Graeco-Egyptian Alchemy in Arabic Compendia
(/isis/citation/CBB877431174/)
Chapter
Filius, Lou;
(2007)
The Arabic Transmission of the Historia Animalium of Aristotle
(/isis/citation/CBB000930931/)
Article
Pingree, D.;
(2000)
Sanskrit Translations of Arabic and Persian Astronomical Texts at the Court of Jayasimha of Jayapura
(/isis/citation/CBB000931684/)
Book
Hunayn Ibn Ishaq;
(2016)
Hunayn Ibn Ishaq on His Galen Translations
(/isis/citation/CBB977718648/)
Article
Sidoli, Nathan;
Berggren, J. L.;
(2007)
The Arabic Version of Ptolemy's Planisphere or Flattening the Surface of the Sphere: Text, Translation, Commentary
(/isis/citation/CBB000773658/)
Article
Burnett, Charles;
Zhao, Ji-Wei;
Lampe, Kurt;
(2007)
The Toledan Regule (Liber Alchorismi, part II): A Twelfth-Century Arithmetical Miscellany
(/isis/citation/CBB000773659/)
Book
Marion Daspens;
(2024)
Les Questions de Khalid au moine Maryanus dans leurs versions arabe et latine. Éditions critiques et traductions
(/isis/citation/CBB164901582/)
Article
Marc Moyon;
(2020)
L’appropriation des sciences géométriques arabes en Occident médiéval
(/isis/citation/CBB110028570/)
Article
Sébastien Moureau;
(2020)
Min al-Kīmiyā’ ad Alchimiam. The Transmission of Alchemy from the Arab-Muslim world to the Latin West in the Middle Ages
(/isis/citation/CBB807352731/)
Article
Charles Burnett;
(2020)
«Arabica veritas»: Europeans’ Search for «Truth» in Arabic Scientific and Philosophical Literature of the Middle Ages
(/isis/citation/CBB661206520/)
Article
King, David A.;
(2002-2003)
An Astrolabe from 14th-Century Christian Spain with Inscriptions in Latin, Hebrew and Arabic: A Unique Testimonial to an Intercultural Encounter
(/isis/citation/CBB000931698/)
Article
Rienk Vermij;
(2018)
Translating, Adapting, Mutilating: Or, How to Make an Enlightenment Classic
(/isis/citation/CBB784334762/)
Book
Wisnovsky, Robert;
Wallis, Faith;
Fraenkel, Carlos;
(2011)
Vehicles of Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Textual Culture
(/isis/citation/CBB099952505/)
Be the first to comment!