Witt, Mathias (Author)
Fabio Calvo (c. 1440–1527) from Ravenna, friend and humanistic adviser of the painter Raphael in Rome, published the Latin first edition of the Hippocratic Corpus in 1525, one year before the Aldine edition (Greek editio princeps, 1526). Calvo's edition was criticized early for its editorial flaws, but nevertheless regarded as a serious source for readings and text passages which are otherwise not transmitted. On subsequent Greek editions it has had an impact that has continued to some extent even to modern times. While Calvo's text has repeatedly been identified as a source of perpetuated errors and textual interventions, there has not yet been a comprehensive summary study of his edition and its impact on later scholarship. This paper focusses on the especially problematic textual material in Calvo, i.e. intentional or unintended mistranslations, textual additions and surplus text that is not found in any of the known manuscripts. Thus, for eleven Hippocratic treatises, which are lost or were then unknown to Calvo, he amazingly (composed and) printed beginnings of their prefaces. Even for some well-known Hippocratic treatises additional introductory sections are given that are not transmitted elsewhere. Two dubious pseudo-Hippocratic writings are included in Calvo's edition. The first one is a translation of two chapters from Aetius of Amida's (4th century AD) Byzantine medical compilation. The second one seems to be an abridged and rearranged version of the pseudogalenic "On urines". Pseudo-Balbus' "De Asse" (on medical weights and measures) is included in Calvo's print as well. For the most part of this treatise, as edited by Calvo, there is no evidence in the manuscripts known today. While a significant portion of the surplus passages in Calvo is evidently a fabrication, as this study demonstrates, the origin of the additional passages of Pseudo-Balbus' treatise remains unclear. There has not yet been a systematic evaluation of Calvo's edition, the possibility of discovering further textual oddities in it therefore remains.
...More
Article
Stefania Fortuna;
(2017)
Niccolò da Reggio e l'Articella: nuova attribuzione della traduzione del Regimen acutorum
(/isis/citation/CBB029555364/)
Book
Nelli-Elena Vanzan Marchini;
(1993)
Dalla scienza medica alla pratica dei corpi: Fonti e manoscritti marciani per la storia della sanita
(/isis/citation/CBB987889704/)
Book
Trabucco, Oreste;
(2010)
L'opere stupende dell'arti più ingegnose: la recezione degli Pneumatika di Erone Alessandrino nella cultura italiana del Cinquecento
(/isis/citation/CBB001210179/)
Article
Jon Arrizabalaga;
(2007)
De la copie à l’édition : Francesc Argilagues et les manuscrits médicaux aux premiers temps de l’imprimerie (fin xve-début xvie siècle)
(/isis/citation/CBB017442302/)
Chapter
Elizabeth M. Merrill;
(2017)
Pocket-Size Architectural Notebooks and the Codification of Practical Knowledge
(/isis/citation/CBB334510553/)
Chapter
Massimo Gatta;
(2015)
Dal "libro rimosso" al "libro risorto". Sull'importanza bibliografica delle anastatiche e dei facsimili in biblioteca
(/isis/citation/CBB086027525/)
Book
Andrea Bernardoni;
(2020)
Leonardo ingegnere
(/isis/citation/CBB332632638/)
Article
Elisabetta Ulivi;
(2011)
L'ultimo testamento di Luca Pacioli con altri documenti inediti
(/isis/citation/CBB184381808/)
Book
Rosa Piro;
(2019)
Glossario Leonardiano: Nomenclatura dell'anatomia nei disegni della Collezione Reale di Windsor
(/isis/citation/CBB871556073/)
Book
Margherita Quaglino;
(2014)
Glossario Leonardiano: Nomenclatura dell'ottica e della prospettiva nei codici di Francia
(/isis/citation/CBB290920244/)
Article
Lévy, Tony;
(2007)
L'Algèbre arabe dans les textes hébraïques (II). Dans l'Italie des XVe et XVIe siècles, sources arabes et sources vernaculaires
(/isis/citation/CBB000771453/)
Article
Urs Leo Gantenbein;
(2020)
Real or Fake? New Light on the Paracelsian De natura rerum
(/isis/citation/CBB123621980/)
Article
Emanuele Rovati;
(2020)
Origin and versions of Astronomia Ypocratis
(/isis/citation/CBB781487591/)
Article
Overwien, Oliver;
(2007)
Zur Herkunft der arabischen Übersetzung von Hippokrates' De humoribus
(/isis/citation/CBB001020835/)
Article
Lami, Alessandro;
(2007)
[Ippocrate], Sui disturbi virginali. Testo, traduzione e commento
(/isis/citation/CBB001020823/)
Chapter
Pomata, Gianna;
(2005)
Praxis Historialis: The Uses of Historia in Early Modern Medicine
(/isis/citation/CBB000670276/)
Article
Alberto Bardi;
(2021)
Scientific interactions in colonial, multilinguistic, and interreligious contexts: Venetian Crete and the manuscript Marcianus latinus VIII.31 (2614). A preliminary study
(/isis/citation/CBB042930100/)
Article
Kern, Darcy;
(2014)
Parliament in Print: William Caxton and the History of Political Government in the Fifteenth Century
(/isis/citation/CBB001550284/)
Article
Martin, Craig;
(2004)
Printed Medical Commentaries and Authenticity: The Case of De Alimento
(/isis/citation/CBB000550750/)
Article
Jacques Jouanna;
(2019)
Les miscellanées dans la Collection hippocratique de l’Hippocrate de la Renaissance à l’«autre Hippocrate»
(/isis/citation/CBB751783692/)
Be the first to comment!