In 1612, a Spanish fleet captured a French ship whose stolen cargo included the entire manuscript collection of the Sultan of Morocco, Muley Zidan. Soon, the collection made its way to the royal library, El Escorial, transforming the library into an important repository of Arabic books, which, since then, Arabists from across Europe sought to visit. By focusing on the social life of the collection, from the moment of its capture up through the process of its incorporation into the Escorial, this article examines three related issues: the first regards the social trajectories of books and the elasticity of their meaning and function, which radically altered in nature. The second part of the article examines the circulation of the Moroccan manuscripts in relation to a complex economy of restrictions over the reading and possession of Arabic manuscripts in early modern Spain. Finally, the third part focuses on the political and legal debates that ensued the library’s capture, when the collection became the locus of international negotiations between Spain, Morocco, France and the Dutch United Provinces over Maritime law, captives, and banned knowledge. By placing and analyzing the journey of Zidan’s manuscripts within the context of Mediterranean history, the paper explains (1) why Spain established one of the largest collections of Arabic manuscripts exactly when it was cleansing its territories of Moriscos (Spanish forcibly converted Muslims), and (2) why the Moroccan collection was kept behind locked doors at the Escorial.
...More
Book
Philip Beeley;
Yelda Nasifoglu;
Benjamin Wardhaugh;
(2020)
Reading Mathematics in Early Modern Europe: Studies in the Production, Collection, and Use of Mathematical Books
Article
Olivier Lafont;
(2016)
Quatre trésors de la biu-santé, pôle pharmacie
Article
Hunter, Michael;
(2014)
John Ray in Italy: Lost Manuscripts Rediscovered
Book
Beatrice Gruendler;
(2020)
The Rise of the Arabic Book
Article
Sezgin, Ursula;
(2002-2003)
Pharaonische Wunderwerke bei Ibn Waṣīf aṣ-Ṣābi' und al-Mas`ūdī: Einige Reminiszenzen an Ägyptens vergangene grösse und an Meisterwerke der Alexandrinischen gelehrten in Arabischen Texten des 10. Jahrhunderts N. Chr., Teil IV
Chapter
Filius, Lou;
(2007)
The Arabic Transmission of the Historia Animalium of Aristotle
Article
Nadia Ambrosetti;
(2011)
Una traduzione dell'algebra di al-Khwarizmi nella Firenze del XIV secolo
Book
José Martínez Gázquez;
(2016)
The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences
Book
Violet Moller;
(2020)
The Map of Knowledge: A Thousand-Year History of How Classical Ideas Were Lost and Found
Article
Miroshnychenko, Maryna;
(2013)
Books from the Private Library of Kiev Polytechnic Teacher I. G. Rekashev in Collection of Rare and Valuable Books the Scientific and Technical Library of NTUU “KPI”
Book
Lucie Doležalová;
(2021)
Passionate Copying in Late Medieval Bohemia: The Case of Crux de Telcz (1434–1504)
Book
Erik Kwakkel;
Rodney Thomson;
(2018)
The European Book in the Twelfth Century
Article
Efthymios Nicolaïdis;
(2021)
Quelques notes générales sur les textes scientifiques de Bessarion
Article
Gaskell, Roger;
Fara, Patricia;
(2005)
Selling the Silver: Country House Libraries and the History of Science
Article
Diego Baldi;
(2024)
Aldrovandi e i libri di Aristotele: una spigolatura
Chapter
Richterová, Alena;
(2011)
Alchymické rukopisy ze sbírek Rudolfa II. v zahraniních knihovnách
Article
Fernando Bouza;
(2024)
The mathematician and the viceroy: A note on books once belonging to Giovanni Camillo Gloriosi (1572-1643) from the library of the Duke of Medina de las Torres
Article
Mordechai Feingold;
Andrej Svorenčík;
(2020)
A Preliminary Census of Copies of the First Edition of Newton’s Principia (1687)
Book
Claire M. Gilbert;
(2020)
In good Faith: Arabic translation and translators in early modern Spain
Article
Escayol, Maria Antònia Martí;
(2011)
Two Iberan Versions of Gottfried of Franconia's Pelzbuch. Translations and Copies in Medieval and Modern Agricultural Literature
Be the first to comment!