Article ID: CBB217856975

The Survival of the Medieval Translations of Arabic Scientific and Philosophical Texts in Incunabula and Sixteenth-Century Printings (2020)

unapi

Contrarily to the most traditional historiographical view, the break between what are called respectively the Middle Ages and the Renaissance has not been so radical as it is often claimed and printing introduced at the end of the fifteenth century gave a new diffusion to medieval Latin translations from Arabic. The first part of this paper provides a selective survey of the translations which were printed at the very beginning, in incunabula, pointing out to the main features which had motivated these editions. In the second part, are given examples of printings during the sixteenth century, the years 1520-1530 marking a significant change in the choices and editing methods. In the short and conclusive third part, it is alluded to the transmission of Islamic science through works written originally in Latin during the Middle Ages, which continued to be printed over the years.

...More
Citation URI
https://data.isiscb.org/isis/citation/CBB217856975/

Similar Citations

Article Marie-Laure Monfort; (2020)
La paraphrase d'une traduction arabo-latine du De aere, aquis, locis publiée par Jacques Bogard (/isis/citation/CBB925543561/)

Article Marc Moyon; (2020)
L’appropriation des sciences géométriques arabes en Occident médiéval (/isis/citation/CBB110028570/)

Book Lindberg, David C.; Shank, Michael H.; (2013)
The Cambridge History of Science: Volume 2, Medieval Science (/isis/citation/CBB001510410/)

Article Nadia Ambrosetti; (2011)
Una traduzione dell'algebra di al-Khwarizmi nella Firenze del XIV secolo (/isis/citation/CBB090905998/)

Article Antoine Pietrobelli; (2017)
Deux traducteurs humanistes de Galien: Giovanni Bernardo Regazzola Feliciano et Jean Vassès (/isis/citation/CBB328174340/)

Article Stefania Fortuna; (2020)
Pseudo-Galenic texts in the editions of Galen (1490-1689) (/isis/citation/CBB670899579/)

Article Ivan Garofalo; (2017)
La traduction arabo-latine de la Méthode Thérapeutique attribuée a Gérard de Crémone (/isis/citation/CBB697561333/)

Article Ivan Garofalo; (2016)
La traduzione araba dei libri I–VI della methodus medendi (/isis/citation/CBB344961492/)

Article Marie Cronier; (2017)
Pour une étude du Dioscoride alphabétique latin (/isis/citation/CBB509416919/)

Chapter Filius, Lou; (2007)
The Arabic Transmission of the Historia Animalium of Aristotle (/isis/citation/CBB000930931/)

Article Stefan Zieme; (2023)
Gerard of Cremona’s Latin translation of the Almagest and the revision of tables (/isis/citation/CBB538268368/)

Book Belting, Hans; (2011)
Florence and Baghdad: Renaissance Art and Arab Science (/isis/citation/CBB001251417/)

Authors & Contributors
Garofalo, Ivan
Moureau, Sébastien
Zieme, Stefan
Pietrobelli, Antoine
Monfort, Marie-Laure
Witt, Mathias
Journals
Medicina nei Secoli - Arte e Scienza
Galenos: Rivista di Filologia dei Testi Medici Antichi
Micrologus: Nature, Sciences and Medieval Societies
Suhayl: Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation
Journal for the History of Astronomy
Bollettino di Storia delle Scienze Matematiche
Publishers
Edizioni Cadmo
Belknap Press of Harvard University Press
Cambridge University Press
Concepts
Latin language
Arabic language
Manuscripts
Arab/Islamic world, civilization and culture
Translations
Medicine
People
Galen
Avicenna
Aristotle
Averroes
Ptolemy
Postel, Guillaume
Time Periods
Medieval
Renaissance
Ancient
16th century
15th century
17th century
Places
Europe
Mediterranean region
Florence (Italy)
Basel (Switzerland)
Baghdad (Iraq)
Italy
Comments

Be the first to comment!

{{ comment.created_by.username }} on {{ comment.created_on | date:'medium' }}

Log in or register to comment