Fortuna, Stefania (Author)
This article attributes a Latin translation of Hippocrates’ "Regimen acutorum" to Niccolò da Reggio, a translator from Greek who was active in Naples, at the Angevin court of Charles II and Robert I, in the first half of the fourteenth century. This translation is preserved anonymously in one manuscript, the Vat. lat. 2369 from the end of the fourteenth century, which contains an "Articella" collection with some translations from Greek, such as Galen’s Commentary on Aphorisms translated by Burgundio da Pisa and Niccolò. The translation of the "Regimen acutorum" displays Niccolò’s style and is based on a manuscript of Galen’s commentary. Niccolò was indeed especially a translator of Galen’s works. The stylistic analysis also shows that this translation was made by Niccolò after the translations of Galen’s commentaries on Aphorisms (before 1314) and "Prognosticon "and before that of Galen’s "De usu partium."
...More
Article
Christina Savino;
(2017)
Ricerche sulla tradizione del Commento agli Aforismi di Galeno: la traduzione latina di Niccolò da Reggio e il Vat. gr. 283
(/isis/citation/CBB691602244/)
Article
Anna Maria Urso;
(2017)
Pietro d'Abano e Niccolò da Reggio traduttori di Galeno: il caso del De optima corporis nostri constitutione e del De bono habitu
(/isis/citation/CBB967130672/)
Article
Alessia Guardasole;
(2017)
Sur la traduction de Niccolò de Reggio du De compositione medicamentorum secundum locos de Galien
(/isis/citation/CBB700600911/)
Article
Ivan Garofalo;
(2016)
La traduzione araba dei libri I–VI della methodus medendi
(/isis/citation/CBB344961492/)
Article
Antoine Pietrobelli;
(2017)
Deux traducteurs humanistes de Galien: Giovanni Bernardo Regazzola Feliciano et Jean Vassès
(/isis/citation/CBB328174340/)
Article
Ivan Garofalo;
(2019)
Il proemio della Methodus medendi di Galeno in greco, arabo, latino: Saggio di edizione e commento
(/isis/citation/CBB797076876/)
Article
Emanuele Rovati;
(2020)
Origin and versions of Astronomia Ypocratis
(/isis/citation/CBB781487591/)
Article
Mathias Witt;
(2019)
Antyllus on the bladder stone in Al-Rzs Kitb Al-W (Rhazes liber continens): A new source for urolithiasis and lithotomy in antiquity
(/isis/citation/CBB787970597/)
Article
Anna Maria Ieraci Bio;
(2020)
Symeon Seth, Syntagma de alimentorum facultatibus: la versione latina misconosciuta di Giorgio Valla
(/isis/citation/CBB197472457/)
Article
Brigitte Mondrain;
(2017)
Le Prorrhétique II dans les traductions de la Collection hippocratique à la Renaissance. Le travail éditorial de Marcus Fabius Calvus
(/isis/citation/CBB890407251/)
Article
Vivian Nutton;
(2017)
The New Galen Revisited
(/isis/citation/CBB446212869/)
Article
Danielle Jacquart;
(2017)
Collecter les textes du Galien latin à la fin du Moyen Âge
(/isis/citation/CBB985031716/)
Article
Oliver Overwien;
(2016)
Eine spätantik-alexandrinische Vorlesung über Galens de sectis in al-Ruhāwīs Bildung des Arztes (Adab al-ṭabīb)
(/isis/citation/CBB142762761/)
Article
Nicoletta Darlon-Palmieri;
(2017)
Le traité De la bile noire traduit par Pietro d'Abano: manuscrits et éditions imprimées
(/isis/citation/CBB858105242/)
Article
Ivan Garofalo;
(2018)
Due testimoni della traduzione araba della methodus medendi: ms. Ahmet III 2043 e Garrett 1075. Con in Appendice l'edizione di quel che resta della Sinossi della methodus medendi
(/isis/citation/CBB042120806/)
Article
Véronique Boudon-Millot;
(2017)
La tradition orientale du traité pseudo-galénique Sur la thériaque à Pison (De theriaca ad Pisonem)
(/isis/citation/CBB379805017/)
Article
Ivan Garofalo;
(2017)
La traduction arabo-latine de la Méthode Thérapeutique attribuée a Gérard de Crémone
(/isis/citation/CBB697561333/)
Article
Stefania Fortuna;
(2018)
Niccolò da Reggio e la traduzione del commento di Galeno al Prognostico d'Ippocrate
(/isis/citation/CBB785255828/)
Article
Anna Maria Urso;
(2020)
Spigolature soranee
(/isis/citation/CBB967437630/)
Article
Maria Börno;
Sean Coughlin;
(2020)
Galen on bad style (kakozēlía): Hippocratic exegesis in Galen and some predecessors
(/isis/citation/CBB077692673/)
Be the first to comment!