Val Naval, Paula (Author)
The Summa supra phisonomiam is a mediaeval treatise that remained unpublished until now, in spite of being, most probably, the first latin Commentary on Pseudo-Aristotelian Physiognomy . The main purpose of this Study has been to establish the Critical Edition of a text previously not available but on manuscripts. This work includes a study on various purposes, related to the Summa contents and author: an historical introduction on physiognomies, followed by the problems related to date and author (where the treatise is finally ascribed to William of Aragon) and updated information about this physician. Afterwards, we set about studying the Summa supra phisonomiam as a mediaeval physiognomic treatise, where assorted features concerning this work are treated: his relationship with Physiognomy 's latin translation by Bartholomew of Messina, treatise's structure, contents, sources, language and style, text's transmission and influence. Hereinafter we offer up the relationship between the manuscripts. Our study finishes with edition, translation and abbreviation criteria. Our research offers a Critical Edition and, moreover, a Spanish Translation of the Text. With this translation our purpose was, above all, to bring the Summa supra phisonomiam close to other fields' experts. The translation includes footnotes with assorted references: text interpretation, cross-references and Authorities mentioned along the treatise. Those Authorities are developed more widely at the section called "Commentary".
...MoreDescription Cited in Diss. Abstr. Int. A 67/09 (2007). UMI pub. no. 3235020.
Article
Ferraces Rodríguez, Arsenio;
(2007)
Fragmentos de la antigua traducción latina del de natura hominis hipocrático en textos médicos tardoantiguos
Article
Nutton, Vivian;
(2007)
De motibus liquidis and the Medieval Latin Galen
Book
Calvet, Antoine;
(2011)
Les oeuvres alchimiques attribuées à Arnaud de Villeneuve: Grand oeuvre, médecine et prophétie au Moyen-Âge
Article
Hogendijk, Jan P.;
(2003)
The Geometrical Problems of Nu`aim ibn Muḥammad ibn Mūsā
Article
Anna Maria Urso;
(2017)
Pietro d'Abano e Niccolò da Reggio traduttori di Galeno: il caso del De optima corporis nostri constitutione e del De bono habitu
Article
Boucher, Caroline;
Dumas, Geneviève;
(2012)
Medical Translations and Practical Compilations: A Necessary Coincidence?
Book
Csepregi, Ildikó;
Burnett, Charles;
(2012)
Ritual Healing: Magic, Ritual and Medical Therapy from Antiquity until the Early Modern Period
Article
Gad Freudenthal;
(2016)
Samuel Ibn Tibbon as the Author of Melaḵah Qeṭanah, the Hebrew Translation from Arabic of Galen's Tegni: Probes into the Evolution of His Philosophical Terminology
Article
Charles Burnett;
(2020)
«Arabica veritas»: Europeans’ Search for «Truth» in Arabic Scientific and Philosophical Literature of the Middle Ages
Article
Ivan Garofalo;
(2018)
Due testimoni della traduzione araba della methodus medendi: ms. Ahmet III 2043 e Garrett 1075. Con in Appendice l'edizione di quel che resta della Sinossi della methodus medendi
Article
Joël Chandelier;
(2020)
The Diffusion and Influence of Arabic Medicine in Late Medieval Europe: An Overview
Article
Véronique Boudon-Millot;
(2017)
La tradition orientale du traité pseudo-galénique Sur la thériaque à Pison (De theriaca ad Pisonem)
Chapter
Nutton, Vivian;
(2012)
From Noah to Galen: A Medieval Latin History of Medicine
Article
Stefania Fortuna;
(2017)
Niccolò da Reggio e l'Articella: nuova attribuzione della traduzione del Regimen acutorum
Article
Ivan Garofalo;
(2017)
La traduction arabo-latine de la Méthode Thérapeutique attribuée a Gérard de Crémone
Article
Alessandra Scimone;
(2021)
Burgundio da Pisa traduttore del De pulsibus ad tirones e del De causis pulsuum di Galeno
Article
Alessia Guardasole;
(2017)
Sur la traduction de Niccolò de Reggio du De compositione medicamentorum secundum locos de Galien
Article
Christina Savino;
(2017)
Ricerche sulla tradizione del Commento agli Aforismi di Galeno: la traduzione latina di Niccolò da Reggio e il Vat. gr. 283
Article
Emanuele Rovati;
(2020)
Origin and versions of Astronomia Ypocratis
Article
Ivan Garofalo;
(2016)
La traduzione araba dei libri I–VI della methodus medendi
Be the first to comment!