The Historiæ Canadensis, seu Nouæ-Franciæ libri decem, ad annum vusque Christi MDCLVI is a translation commissioned by the Society of Jesus in France in order to disseminate information concerning its evangelical activities in New France in the first decades of the seventeenth century. The source text is a series of reports written by the Jesuit missionaries in simple, unadorned French prose and printed hastily and cheaply. The form is that of a travel narrative and the tone is often grim. In 1664, Father François du Creux, a Jesuit, rewrote some of these texts, producing what might be called a three-dimensional `translation' effecting their form, language, and material features. This article explores the ways in which he restructured and reorganized the individual missionary adventures into a historical, narrative framework and turned the French text into Latin, enriching it and elevating the tone as he did so. It also discusses the manner in which expensive engravings illustrating the narratives synthesized them by providing a context and an edifying dimension. Our study demonstrates how these features transform the Relations by combining to give the translation a certain `gravitas', thus widening its appeal and extending its message to a new, larger, and more varied readership.
...MoreArticle Hosington, Brenda M. (2015) Translation and Print Culture in Early Modern Europe. Renaissance Studies (pp. 5-18).
Article
Armstrong, Guyda;
(2015)
Coding Continental: Information Design in Sixteenth-Century English Vernacular Language Manuals and Translations
(/isis/citation/CBB001550319/)
Article
Hermans, Theo;
(2015)
Miracles in Translation: Lipsius, Our Lady of Halle and Two Dutch Translations
(/isis/citation/CBB001550321/)
Article
Kristen Windmuller-Luna;
(2015)
Guerra com a lingoa: Book Culture and Biblioclasm in the Ethiopian Jesuit Mission
(/isis/citation/CBB356287996/)
Book
Smithies, Michael;
(2000)
Siamese Embassy Lost in Africa 1686: The Odyssey of Ok-Kuhn Chamman
(/isis/citation/CBB000101886/)
Article
Jutta Toelle;
(2016)
Todas las naciones han de oyrla: Bells in the Jesuit reducciones of Early Modern Paraguay
(/isis/citation/CBB478456048/)
Article
Wilkinson, Alexander S.;
(2015)
Vernacular Translation in Renaissance France, Spain, Portugal and Britain: A Comparative Survey
(/isis/citation/CBB001550316/)
Article
Hosington, Brenda M.;
(2015)
Translation and Print Culture in Early Modern Europe
(/isis/citation/CBB001550315/)
Book
Golvers, Noël;
Verbiest, Ferdinand;
(2003)
Ferdinand Verbiest, S. J. (1623--1688) and the Chinese Heaven: The Composition of the Astronomical Corpus, Its Diffusion and Reception in the European Republic of Letters
(/isis/citation/CBB000770244/)
Article
Cullen, Christopher;
Ryuji, Hiraoki;
(January 2019)
The Geneva Sphere: An Astronomical Model from Seventeenth-Century Japan
(/isis/citation/CBB489212772/)
Book
Ugo Baldini;
(2019)
Portugal, a Ciência Jesuíta e a Carreira da Índia (séculos XVI a XVII): coletânea de ensaios
(/isis/citation/CBB846720799/)
Article
Golvers, Noēl;
(2013)
A Note on the “Machine of Roemer” in Late-17th Century China, Antoine Thomas, S. J., and the First Contacts of Ferdinand Verbiest, S. J., with the Jesuits in Paris
(/isis/citation/CBB001320809/)
Article
Mario Cams;
(2017)
Converging interests and scientific circulation between Paris and Beijing (1685-1735): The path towards a new Qing cartographic practice
(/isis/citation/CBB892004080/)
Article
Cazes, Hélène;
(2015)
Translation as Editorial Mediation: Charles Estienne's Experiments with the Dissemination of Knowledge
(/isis/citation/CBB001550317/)
Chapter
Huiyi Wu;
(2013)
Les traductions de François-Xavier Dentrecolles (1664-1741), missionnaire en Chine : localisation et circulation des savoirs
(/isis/citation/CBB399162727/)
Book
Ronnie Po-Chia Hsia;
(2016)
Matteo Ricci and the Catholic Mission to China, 1583–1610: A Short History with Documents
(/isis/citation/CBB927676896/)
Article
Barbara Bartocci, ;
(2013)
L'In Platonis Timaeum e le altre opere inedite di Paolo Beni da Gubbio
(/isis/citation/CBB001450274/)
Article
Hong, Seonqyeoul;
(2013)
A Prelimenary Study on the Master Copy of Taixi Renshen Shuogai
(/isis/citation/CBB001450033/)
Article
Yeo, Insok;
(2012)
Zhuzhiqunzheng, the Jesuit Translation of Western Medicine and Its Influence on Korean and Chinese Intellectuals
(/isis/citation/CBB001210627/)
Article
Ben-Zaken, Avner;
(2009)
From Naples to Goa and Back: A Secretive Galilean Messenger and a Radical Hermeneutist
(/isis/citation/CBB000931550/)
Article
Hill, Kat;
(2015)
Anabaptism and the World of Printing in Sixteenth-Century Germany
(/isis/citation/CBB001550487/)
Be the first to comment!