This paper will give a survey of the Tocharian medical vocabulary as known from fragments of manuscripts preserved in Buddhist monasteries along the Northern route of the Silk Road. The origin of the medical vocabulary reflects the influx of loanwords and cultural influences from neighbouring languages as well as the written lingua franca of the region, Sanskrit. However, different parts of the vocabulary reflect different types of vocabulary, e.g., indigenous words, calques, loan translations or borrowings. Tocharian medical texts represent, in almost all instances, translations from Sanskrit. This has of course influenced the vocabulary, even though traces of an indigenous tradition can be found in the vocabulary.
...MoreDescription As seen in fragments of manuscripts preserved in Buddhist monasteries along the northern Silk Road route, the vocabulary reflects loanwords and influences from neighbouring languages and especially Sanskrit.
Chapter
Keller, Agathe;
(2012)
Overlooking Mathematical Justifications in the Sanskrit Tradition: The Nuanced Case of G. F. W. Thibaut
(/isis/citation/CBB001320144/)
Article
Mak, Bill M.;
(2013)
The Last Chapter of Sphujidhvaja's Yavanajātaka Critically Edited with Notes
(/isis/citation/CBB001421132/)
Article
Clemency Montelle;
(2019)
Philippe de La Hire in India. Comparing True Solar Longitude Computations in Latin and Sanskrit
(/isis/citation/CBB742105118/)
Article
Hayashi, Takao;
(2012)
Kaṭṭākāraśiromaṇi of Devarāja: Sanskrit Text with English Translation, Notes and Appendices
(/isis/citation/CBB001200145/)
Article
Bolsokhoyeva, Natalia;
(2008)
Tibetan Medical Illustrations from the History Museum of Buryatia, Ulan Ude
(/isis/citation/CBB000850182/)
Article
Zieme, Peter;
(2008)
Notes on Uighur Medicine, Especially on the Uighur Siddhasāra Tradition
(/isis/citation/CBB000850179/)
Article
Pingree, David;
(2000)
Amṛtalaharī of Nityānanda
(/isis/citation/CBB000102372/)
Article
Anuj Misra;
(2021)
Persian Astronomy in Sanskrit: A Comparative Study of Mullā Farīd’s Zīj-i Shāh Jahānī and its Sanskrit Translation in Nityānanda’s Siddhāntasindhu
(/isis/citation/CBB745160063/)
Book
Kusuba, Takanori;
Pingree, David E.;
(2002)
Arabic Astronomy in Sanskrit: Al-Birjandī on Tadhkira II, Chapter 11 and Its Sanskrit Translation
(/isis/citation/CBB000201779/)
Article
Anuj Misra;
(2022)
Sanskrit Recension of Persian Astronomy: The computation of true declination in Nityānanda's Sarvasiddhāntarāja
(/isis/citation/CBB217469911/)
Book
Patrick Manning;
Abigail Owen;
(2018)
Knowledge in Translation: Global Patterns of Scientific Exchange, 1000-1800 CE
(/isis/citation/CBB148194032/)
Chapter
Pollock, Sheldon;
(2011)
The Languages of Science in Early Modern India
(/isis/citation/CBB001251370/)
Article
R. Champakalakshmi;
(2016)
In Search of the Beginnings and Growth of Knowledge Production in Tamil
(/isis/citation/CBB168865911/)
Book
Pingree, David;
(2004)
Catalogue of Jyotiṣa Manuscripts in the Wellcome Library: Sanskrit Astral and Mathematical Literature
(/isis/citation/CBB000600498/)
Article
Pingree, D.;
(2000)
Sanskrit Translations of Arabic and Persian Astronomical Texts at the Court of Jayasimha of Jayapura
(/isis/citation/CBB000931684/)
Article
Petrocchi, Alessandra;
(2015)
A New Theoretical Approach to Sample Problems and Deductive Reasoning in Sanskrit Mathematical Texts
(/isis/citation/CBB001550650/)
Article
Kim Plofker;
Agathe Keller;
Takao Hayashi;
Clemency Montelle;
Dominik Wujastyk;
(2017)
The Bakhshālī Manuscript: A Response to the Bodleian Library's Radiocarbon Dating
(/isis/citation/CBB565395854/)
Article
Salguero, C. Pierce;
(2010)
Mixing Metaphors: Translating the Indian Medical Doctrine Tridoa in Chinese Buddhist Sources
(/isis/citation/CBB001450709/)
Article
Cristina Pecchia;
(2022)
Ayurveda, philology and print. On the first printed edition of the Carakasaṃhitā and its context
(/isis/citation/CBB142020033/)
Chapter
Tejas S. Aralere;
(2016)
The Crossroads of Hellenistic and Sanskrit Science
(/isis/citation/CBB746679269/)
Be the first to comment!